Translation of "se torni" in English


How to use "se torni" in sentences:

Se torni a casa, sarai trattata come prima.
If you come back you'll be treated as you always have.
Se torni, porta un po' di birra!
If you're coming back, bring some beer!
Così pensavo che forse, se torni in paese, potresti comprarmi della carta da ciclostile bianca a fibra lunga.
It smudges. So I thought maybe, if you went back into town, you could bring me some white long-grain mimeo.
Se torni un'altra volta... a prendere soldi da lei, portati una pistola.
If you ever come back again... to take her money, next time bring a pistol.
Se torni nella sua vita adesso, gli causerai più confusione e dolore.
If you come back into his life now, it'll cause more disruption and pain.
Se torni a casa in pieno giorno, puoi incontrare Jimmy.
Unless you'd rather go home in broad daylight with Jimmy right next door.
Vengo con te se torni a casa.
I'll go with you if you go home.
Se torni in Europa, morirai nella prigione di Perpignan.
You go back to Europe, you'll die in Perpignan Prison.
Però forse è meglio se torni da loro comunque.
You should probably get back anyway.
Se torni di nuova Ia, io ti ammazzo di botte.
If you go back there again, I'll beat you silly!
Se torni a casa e rimani per un po', i nostri parenti lo odieranno.
If you come back to the house and stay awhile, why, our relatives are gonna hate it.
Se torni nella mia vita, ti ammazzo!
If I ever see you again, I swear I'll kill you!
Se torni davvero a casa, sarei fiero di darti un passaggio.
If you're serious about heading home, I'd be proud to give you a lift.
Se torni in azione metti in pericolo te e i tuoi colleghi.
You can't go in the field without putting yourself and agents in jeopardy.
E, come hai detto tu, se torni a casa adesso, verrai licenziata.
And like you said, if you go back there now, you are out of the Bureau.
Se torni qui offrendo un dollaro in più di quei 50.000, ti troverai con la faccia nella merda.
You come back here offering one more dollar than that 50... you'll find yourself facedown in the horseshit.
Se torni un'altra volta su queste panchine, Ci scambieremo molto piu' delle parole.
You come around these bleachers again, it's gonna be more than just words we're exchanging.
Se torni senza un dono per la tua dama, saranno guai.
Come home without something for your lady, you'll have hell to pay.
Va bene se torni a casa da sola?
You okay to drive yourself home?
Forse e' meglio se torni dentro, Jenkins.
l think you should get back in, Jenkins. - What?
Ti offro un'amnistia se torni a casa entro un'ora.
I'm offering you amnesty if you come home in the next hour.
Se torni indietro senza la terza scatola ti uccidera' comunque.
If you don't return with the third box, he's going to kill you anyway. So I'd say it's a risk worth taking.
Se torni qui e mi fai ancora perdere tempo ti strappo il cuore, cazzo.
If you come back here and if you waste my time again... I'll fucking ripped your heart out.
E' meglio se torni di sotto, presto potrebbero arrivare altri feriti.
Better get back below. We're liable to have more casualties before this is over.
E anch'io ti voglio bene e mi manchi e se torni a casa in tempo, ci vediamo domani mattina.
And I also love you, and miss you, and if you're home in time, I'll see you in the morning.
Se torni di nuovo qui, ti faro' rinchiudere in galera!
Come back here again, I'm gonna throw your ass in jail.
E se torni con meno di duecento... non e' dell'uomo nero che ti dovrai preoccupare.
And if you come back here with less than 200... It ain't the bogeyman you'll have to be worried about.
Forse e' meglio se torni a casa.
Maybe it's best if you just went home.
Se torni a dormire e non ne parli... ti prometto che non avrai bisogno di servire i Tilden o qualsiasi altra famiglia.
If thou went back to sleep and kept silent of this, I promise thee, you'll need not leave to serve the Tildens nor any family else.
E' meglio se torni a Mystic Falls.
You might want to head back to Mystic Falls.
Meglio se torni a casa con me.
You better come home to me.
Linds, penso sia meglio se torni per un po' nel Maryland.
Linz, I think it'd be best if you went back to Maryland for a while.
Se torni a casa con le idee confuse, ci saranno drammi e disastri per tutti.
If you go back with an uncertain heart, there will be drama and disaster for all.
Quindi se torni in ospedale e prendi ogni dottore che l'ha curata come testimone, allora potresti farcela.
So if you go back to the hospital... and get every single doctor who treated her... to testify, then you might have a chance.
Se torni a casa, ti proteggerò.
If you come home, I'll protect you.
Se torni a casa prima delle 21 alla tua prima settimana, non durerai nemmeno un mese.
If you go home before 9:00 on your first week, you're not going to make it through your first month.
E' meglio se torni a casa.
I'm sorry. You should go home.
A me non l'ha detto, quindi e' meglio se torni quando lei e' a casa.
She didn't mention it to me, so you should probably come back when she's here.
Fammi un favore, se torni a operare sul campo, avvisami.
Well, do me a favor, will you?
Se torni senza di me, sei morto.
If you return without me you're dead.
Se torni qui, sarò costretto a farti fuori.
If you come back here, I got no choice but to put you down.
Se torni ti aspetto per mangiare insieme.
If you're gonna be back late, I can wait to eat with you.
Se torni e vedi la scultura e la vedrai e ti piacera', "Gesu', queste palle sono enormi."
If you get back and see the sculpture you're gonna look at it and be like, "Whoa, those balls are huge."
ma se torni in città e dici ad Assalonne: Io sarò tuo servo, o re; come sono stato servo di tuo padre prima, così sarò ora tuo servo, tu dissiperai in mio favore i consigli di Achitòfel
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
2.2646670341492s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?